可那个被宝石镶嵌的湖,却让他在多年后提起来,都心有余悸。
阿尔多轻轻握住他的手。
&ldo;没想到真正能修补结界的东西,反而在结界外。&rdo;卡洛斯皱皱眉,&ldo;说实话,我真有种火中取栗的感觉。&rdo;
阿尔多突然心里一动,严厉地问:&ldo;刚才在山下,我发信号的时候,你没有立刻撤离,是不是?否则不会这么久才追上来。&rdo;
卡洛斯打了个哈哈,站了起来,顾左右而言他地说:&ldo;我看我们还是赶紧出发吧,白天尽量赶路,真正危险的是夜……&rdo;
阿尔多:&ldo;卡、洛、斯!&rdo;
&ldo;嗯……我只是把没被烧死的那些老鼠们稍微料理了一下。&rdo;卡洛斯别开视线。
阿尔多面色不善,十足的逼供样。
&ldo;好吧,&rdo;卡洛斯烦躁地抓下自己的帽子,整了整被大风吹乱开始遮挡视线的头发,&ldo;我把它们杀光了。&rdo;
阿尔多:&ldo;那至少有上千只,你怎么敢……&rdo;
&ldo;有一多半被你烧成干了,&rdo;卡洛斯耸耸肩,&ldo;听着里奥,我们回去的时候会很狼狈,到时候你想腹背受敌么?&rdo;
&ldo;那你至少要告诉我一声,&rdo;阿尔多压低了声音,几乎想破口大骂,&ldo;弗拉瑞特先生,我警告你,这不是你们上回那个连个组织者都没有的散兵团,你难道还是未成年么?一离开我的视线就随意自作主张干些危险的事?你难道不知道……&rdo;
&ldo;里奥,&rdo;卡洛斯立刻从善如流地放软了声音,&ldo;我错了。&rdo;
阿尔多的训斥全让他这一声带着点讨好的、软软的&ldo;里奥&rdo;给堵回去了,堵得他脸都快青了。
卡洛斯笑起来,把重剑扛在肩上,远远地对所有人挥挥手:&ldo;嘿!别赖在地上了,走了走了!从现在开始,不允许任何人单独行动,不要和你的同伴离开两米以上的距离‐‐我们马上要进入闪电般的小恶魔暗精灵的地盘啦。&rdo;
话说这导游一样的口气是要干什么?
阿尔多冷冷地在他身后说:&ldo;你还需要一个小红旗拿在手里挥舞么,亲爱的弗拉瑞特先生?&rdo;
卡洛斯干笑。
阿尔多阴沉沉地瞪了他一眼,对路易说:&ldo;我和卡洛斯开路,你和伽尔负责断后,其他人带好你们的武器以及那个……可能不大灵光的迪腐探测器,出发。&rdo;
第七十六章交界
不光是迪腐探测器失常了,就连艾美的防水表都不走了,所有使用电池的东西全都变成了一堆废铁‐‐这些脆弱的电子元件,连当成板砖去糊迪腐的脸都不够结实。
阿尔多让所有人把不能用的东西都扔下,以求把行李精简成为最必要的和最有效的组合。
所幸随行者大多数是金章,即使没有那些的仪器,也各自有各自的小办法。
就连埃文都从兜里摸出一个小小的、像是挂坠一样的小圆盘,这小东西做得非常精致,透明外壳,一条长长的可以挂在脖子上的链子,里面镶嵌着一个小指针,指针背面是一块木头,颜色上看有些年头了,木头上面雕刻着一个法阵。
看起来活像一个工艺品。
埃文用手指小心地抹了一把外壳上面的雾气,把它递给伽尔:&ldo;我想您用得着这个。&rdo;
伽尔一愣:&ldo;这是什么?&rdo;
埃文抓了抓头发,颇有些不好意思地说:&ldo;这是我自己做的,里面那个是探测法阵,我从您在地宫拿回来的资料里临摹的,可能不大标准……但是我实验过,还是有些用处的,指针很灵敏,能提醒您五米以内的迪腐。&rdo;
&ldo;哦,&rdo;伽尔诧异地挑挑眉,&ldo;让人印象深刻。&rdo;
路易扫了一眼,难得对埃文发表了正面的见解:&ldo;这玩意倒做得不错,你会是个好木匠戈拉多先生。&rdo;
埃文好像没听出路易在讽刺他,搓着手不好意思地笑了起来:&ldo;谢谢,谢谢,其实我还擅长在萝卜和西瓜上雕花……&rdo;
路易对天翻了个白眼。
伽尔小心地把这个近乎于工艺品的小探测器颠过来倒过去地看了几遍,然后塞回到埃文手上,拍了拍他厚实、但靠不住的肩膀,表扬说:&ldo;创意不错,我心领了,不过你还是自己带着吧,我有我的办法。&rdo;
埃文踟蹰了一下:&ldo;可是……&rdo;
伽尔卷起袖子,露出一截缠了绷带的小臂,修长有力的手指攥住刺刀的刀柄,一瞬间那利器的边缘仿佛有银色的花纹流动着闪过,旋即没入极细的剑身里。