这不禁让担任翻译工作的林飞池陷入了尴尬。
王婆卖瓜,自卖自夸么?
这些词怎么好意思说出来。
而且你说便说了,你一个负责这本书的主编,对实际情况再清楚不过了,怎么还把网络上的各种假料拿出来啊?
什么财政大臣利用职权过来询问后续剧情、什么某国总统也表达过喜欢、还有什么某国元首……统统都是子虚乌有的事情。唯一有的,不过是y国财政大臣在社交媒体的相关话题下,向网友们推荐了这本书而已。
在场许多人都正等着林飞池的翻译,见他突然就不说话了,不由纷纷疑惑地看望过去。
闵一凡开口道:“飞池哥?”
林飞池:“。”
他握拳至嘴边干咳了两声,道:“她说得太快了,我没听清。”
于是这次由纪鹤时翻译了一遍。
“我靠!这么厉害!”
“作者得赚多少钱啊?”
“赚钱是其次的,主要是影响力啊。西方国家跟咱们国家可不一样,这本书得到那么多大佬的喜欢,得到大佬们的追更,作者在整个欧洲岂不是都能横着走?”
……
听到他们的讨论,林飞池垂着头轻轻摇了摇,略感好笑,略感无奈。
《异相1》的确带来了大量收益,让他早早地实现了财富自由。
但要说一本书就能让作者有多大的影响力……这种想法就太过天真。
不说别的,若有一天,某国认为书里的思想太过东方,有“荼毒”民众的可能,只需一纸禁令,他相信无论是公开点赞的y国财政大臣,还是
试图提前从出版社得到剧透的t国副总理,都会毫不犹豫地遵从命令,立刻着手封杀事宜。
当然,按照菲妮克丝的观点,永远也不可能到那一步。
但未来的事,谁说得准呢?
暂且猥琐发育,发育得越强越好。
“我有一个疑问。”
编导提问道:“刚刚只听您简单介绍了一下剧情,我就感觉很有意思。可是,为什么《异相》没有在我们国家火起来呢?我觉得我们国家的人是很包容的啊,不管是哪国的作品,只要质量过硬,都能被接受并且很快就拥有大量粉丝。”
【确实,《异相》在咱们国家真的不算火】
【也挺火的了吧】
【我身边的人倒是基本都听过这本书,但看过的人很少,好像生活里就没见过这本书】
【是因为官方还没有把它翻译成华语发行吧?纯英文原著,这能有几个华国人买啊】
【有华语版吧】
【哪有华语版】
这次轮到菲妮克丝沉默了。
其他发展中国家不说,至少在华国,《异相》怎么看都应该大火特火,这也是鲁什修出版社的预期。
毕竟,这本书的作者不仅是华国人,而且是从小在华国长大、骨子里深爱祖国的华国人。即使努力克制,林飞池还是在书中不少地方流露出亲近华国传统文化的思想倾向,以及富含东方哲学智慧的故事情节。
也正是因为这一点,有部分欧洲文艺评论家公开表达观点:《异相》作者或许并不是y国人,而是r国人——那个东亚国家深受华国儒家文化的影响,并且其中有少数二次元创作者,曾经创作出过流行于西方的文艺作品。
怪只怪,在进入华国市场时,老板选择合作商太不谨慎,遇上那个恶心人的家伙。
如今,双方已彻底撕破脸。为了长远打算,出版社只能暂且搁置《异相1》华语版本的发行,等待一年后合约过期,再重新开始。
“原因很复杂,一两句话说不清楚,谁要是真想知道,就自己去查吧。”
沉默了好一会儿,菲妮克丝憋出这么一句话。
这事儿,鲁什修出版社确实有锅。