林泮花了一周译好了《学巢》,鹿露周末约小组同学来家里,好吃好喝供给大家,加班加点赶作业,终于在死线前上传成功。
同学们带着好吃的绿豆饼回家了,鹿露则额外写了封邮件给《文学史》的教授,单独将《学巢》的译稿发给她,请她点评。
照理说,教授回复邮件的速度因人而异,有的勤快点,两三天有就回复,有的大课几百学生,教授又忙,可能要过一周才能收到回信。
但鹿露对自己非常有自信,坚信可以当天收到。
——她今年又给学院捐了一百万,给教授们作为研究经费。
众所周知,文科经费少,一个项目组也没几个钱,老师们穷,跟着打工的学生也穷。猛然多了一个金主学生,教授们回她信息都贼快,从不过夜。
这次亦没有例外。
-
亲爱的鹿露:
已收到你的邮件,你朋友翻译的《学巢》文风简练,用词精准,文法和语句不失韵味,是少见的佳作。
一直以来,22世纪初的外国文学作品都以ai译作巨多,大部分号称人工翻译的作品也是ai辅助完成,缺陷甚多,我想这篇译作完全可以收入“22世纪外国文学作品库”,这是a+院校的联合公益项目,收录各个国家的优秀文学作品,译者可以获得稿费。
如果您的朋友愿意投稿,请联系以下地址:……
祝一切顺利!
你忠诚的教授贾丽丝
-
鹿露拿着邮件去找林泮,理直气壮:“你看你看,我没有骗你吧!教授都夸你有天赋,快投,有稿费呢。”
林泮还是没觉得自己多有天分,但更优秀一点有什么不好呢。
她看起来很喜欢。
人们喜欢出色的人。
“好。”他说,“我马上发邮件。”
鹿露满意,坐在他旁边,抱着他的手臂看他写。
林泮做惯文书工作,写得又快又好,不像她习惯了微信和企鹅的对话,邮件几乎不用,每次都头秃。
他正写着,同学录的群发提醒弹了出来:【全体成员,下周同学聚会确认……】
鹿露随口问:“你有同学会?什么时候啊,高中还是大学?”
“高中。”他回答。
鹿露忽然起兴致:“和我说说你的高中是怎么样的,我记得你是住宿对不对?学校在哪里啊?”
林泮发送邮件,转头看着她,思索道:“我读的十中在文意社区,离鸢尾社区挺远的,那边都是学校、辅导教室、培训中心。”
他调出巨鲸市的地图,放大一小块,“就在这里。”
3d地图上一个框连一个框,每个框都是一所学校,能清晰地看到教学楼、操场和宿舍群。
而一中到十中,就是巨鲸市仅有的十所a类高中。排名和学校好坏没什么关系,十个儿子都是亲儿子,最多有点长短
,经费拨得不一样,设备有新有旧,宿舍楼有没有独立厨房的小差距。a类高中是轮校制,老师今年在一中,明年就会调到别的中学,师资力量没有明显阶梯。
“这是按照什么录取的?”鹿露好奇。