梅莎不免认真看了看这段话所解释的那条咒语。
nfund——难道是拉丁语nfundo变形来的?
拉丁语是修道院里人人都必须掌握的一门课程,这是神职人员的官方语言,附带还会教一点希腊语和希伯来语。当然,并不是所有人都能学得好,不过梅莎刚好十分精通。多丽丝曾羡慕地夸她聪明,不管学什么都很快。
多丽丝——梅莎走了会神,很快又把注意力拉回咒语上。
这条咒语从词意上应该是“使某样东西混淆”的意思,解释里也说了,它不仅可以用来干扰物品的功能,也可以混淆人的思维。
还有这样的魔法?真是神奇。
梅莎忍不住在心里尝试着拼读这个咒语。
按照详述里的解析,以及拉丁文的规则——古典拉丁语里的c都发k的音,u是古典拉丁语中v的小写,n在这里说是闭音,这个词的重音应该在前面,那它的念法应该是——
斟酌了几次后,梅莎看向紧闭的房门,如果对门锁念这个咒语会怎么样呢?它会以为锁门咒已经解除了而打开吗?不过看艾琳念咒时总是拿着魔杖,大概一定要用魔杖才有效果吧。
不——不对,斯内普之前把她从窗户上扯下来时并没有拿魔杖,她小时候在窗户外面把厨房里的香肠偷出来时也没用魔杖,当然,还有她变出火焰把院长她们烧死时,她的手里可什么也没有。所以魔杖肯定不是必须的。
梅莎思索着,她盯着门上的锁眼,不自觉地默念:“混淆视听。”
斯内普正在猜想艾琳出门的意图,以及思考自己拿到魔杖后该怎么赚钱补贴家用,他还想到了莉莉,这几天他没露面,不知道她会不会又去公园里等他。
想到莉莉,斯内普的心情就不免沉重。
他该怎么处理跟她的关系呢?
“哐当!”
一声巨响将斯内普惊得站了起来,他以为有人闯入,闪身退到了扶手椅的侧边借以防御。
然而门外空无一人。
像是被人用力砸在墙壁上的房门因为反弹的力道正在往回闭合,最后伴随着“咔哒”声关上了。
怎么回事?
斯内普惊疑不定地看向梅莎,她坐在床沿上捧着书,脸上既有惊讶,也有兴奋。
“魔法真有意思。”她笑着对他说。
她刚刚施展了一个咒语?在没有魔杖的情况下?
斯内普掩饰住心里的惊涛骇浪,不着痕迹地问:“你做了什么?”
梅莎示意了一下手里的书,欢快地回答:“我试了试上面写的咒语,它叫‘混淆视听’是吗?”
相当标准的发音。
斯内普先是怀疑自己的耳朵,跟着不可置信地陷入沉默。
混淆视听确实是一个可以在无杖无声的条件下施展的咒语,但它绝非是一个还没有进入霍格沃茨、连一条咒语都没学过的孩子可以用出来的——悲哀地说,有八成的成年巫师的都没掌握这项技巧。
斯内普用探究的目光深深地望着面前这个来历不明的女孩,她似乎并不清楚自己的行为是如何的惊世骇俗,已经兴致勃勃地继续往后翻书,显然是想再学几个咒语。
到底是误打误撞的偶然?还是真正的天才?
又或者是——怪物?